April 29, 2025

Montenegro esta condenado…

Mar 29, 2024 Hits:2392 Opinião

IMPORTANTE: COMEÇAR BEM

Mar 26, 2024 Hits:1608 Opinião

PÁSCOA DE BENEVOLÊNCIA…

Mar 25, 2024 Hits:1601 Crónicas

Pai. Funções Benéficas…

Mar 19, 2024 Hits:1459 Crónicas

SECÇÃO DO PSD-BRUXELAS …

Mar 18, 2024 Hits:2494 Opinião

Touradas: prática cultur…

Mar 16, 2024 Hits:1819 Opinião

Chega Triunfa no Algarve:…

Mar 12, 2024 Hits:3789 Opinião

Crónicas de uma Portugue…

Mar 11, 2024 Hits:2146 Crónicas

NOITE ELEITORAL E A CONFU…

Mar 11, 2024 Hits:1445 Opinião

A mudança está nas mão…

Mar 08, 2024 Hits:1448 Opinião

Mulher, a seiva da vida

Mar 05, 2024 Hits:1039 Crónicas

AUMENTO DE PENAS DE PRIS…

Mar 04, 2024 Hits:1297 Opinião

Delenda Moscua

Mar 04, 2024 Hits:1285 Opinião

PROMESSAS ELEITORAIS

Mar 01, 2024 Hits:1553 Opinião

CANDIDATOS DO PS NA FEIRA…

Feb 29, 2024 Hits:2449 Opinião

Onde estava no dia 25 de Abril de 1974?

Portugal e a sua língua: kandeias às avessas



Esta publicação é da responsabilidade exclusiva do seu autor!


Participei, recentemente, numa mesa-redonda sobre Agostinho da Silva, a propósito do lançamento de Vida Conversável, uma notável conversa entre amigos posta em livro (Agostinho da Silva e Henryk Siewierski), sobre a sua presença no Brasil, e a influência que essa longa estadia deixou no seu uso da língua, oral ou escrita. Sobre isso, referi as suas muitas viagens, nomeadamente ao Japão, onde os portugueses que por lá passam testemunham o respeito, afecto e cuidados de preservação que os japoneses transportam ao longo de séculos relativamente às marcas deixadas pelos portugueses na sua cultura. Na altura, foi-me perguntado quais teriam sido as marcas da cultura japonesa no português, ao que eu respondi serem em muito menor grau do que o oposto, mas comprometi-me a ir investigar. O que fiz. E confirmei. E como este é um jornal das e para as comunidades, faz todo o sentido que traga para aqui alguma coisa do que encontrei.

Se na língua portuguesa os vestígios do japonês pouco ultrapassam as duas dezenas, com exemplos conhecidos como biombo, catana, chávena ou caqui, já as palavras de origem portuguesa na língua japonesa terão chegado, nos séculos VVI e XVII, às quatro mil, e hoje as opiniões dividem-se entre as muitas dezenas e as quatrocentas. De qualquer modo, a reduzidíssima lista que consigo, de imediato, reproduzir de cor, aqui deixando de fora muitas palavras, é bastante respeitável:

Biidoro (vidro); botan (botão); iesu (Jesus); iruman (irmão); kandeya (candeia); kapitan (capitão); kappa (capa); kirisuto (Cristo); miira (mirra); ombu (ombro); oranda (Holanda); sabato (sábado); shabon (sabão); shöro (choro); tabako (tabaco); banana (banana); marumeru (marmelo), pan (pão)… e tantas, tantas outras.

Uma investigação mais rigorosa afirma que arigatô, ao contrário do que se pensa, não tem a ver com o nosso obrigado, é uma outra coisa. Mas já o célebre pão-de-ló de Nagasaki (castella, ou kasutera) é a nossa receita, para ali levada. Mantém-se praticamente inalterável, apenas com uma ou outra originalidade ou requinte, como o acrescentar chá verde.

Há ainda a tempura, forma de cozinhar que consiste em passar-se um polme feito de ovo, água, sal e farinha, antes de fritar peixe ou vegetais, e que os portugueses levaram para o Japão, pois era o que cozinhavam por altura das têmporas, período de três dias de jejum no início e no fim de cada estação. A palavra é latina, e significa “estações do ano”, mas passou a designar apenas estes dias de transição entre uma estação e outra, dedicados à oração e penitência. Os japoneses olharam para este costume com espanto, mas acabaram por adoptar a forma de fritar, que adquiriu o nome atribuído aos dias de jejum. Todos os praticantes da macrobiótica, regime alimentar com origem e ligação forte ao Japão, conhecem muito bem a tempura, modalidade culinária acima detalhada.

Impossível, também, não referir os biombos namban, e a imagem aí projectada dos portugueses, com seus protuberantes narizes, o que já de si diz muito sobre a distância que vai entre o olhar e a realidade, e a forma como o nosso cérebro “lê” aquilo que “vê”.

A emoção que se sente no Japão em relação a Portugal, pode ser observada, também, em Goa, traduzindo-se num enorme de desejo de acesso a livros, bibliotecas, eventos relacionados com a língua e a cultura portuguesas.

E Portugal, que tem feito com todo este imenso potencial? Quase nada. Na verdade, a nível oficial, umas formalidades para não se dizer que não aparece, mas medidas de fundo, o ir ao encontro das pessoas, dos seus desejos e necessidades e vontade de fazer…. estamos conversados. Em algumas situações, procedemos como sendo os nossos piores inimigos.

Luso.eu - Jornal das comunidades
Risoleta C. Pinto Pedro
Author: Risoleta C. Pinto PedroEmail: This email address is being protected from spambots. You need JavaScript enabled to view it.
Para ver mais textos, por favor clique no nome do autor
Lista dos seus últimos textos



Luso.eu | Jornal Notícias das Comunidades


A sua generosidade permite a publicação diária de notícias, artigos de opinião, crónicas e informação do interesse das comunidades portuguesas.


luso.eu Jornal Comunidades

A SUA PUBLICIDADE AQUI?

A nossa newsletter

Jornal das Comunidades

Não perca as promoções e novidades que reservamos para nossos fiéis assinantes.
O seu endereço de email é apenas utilizado para lhe enviar a nossa newsletter e informações sobre as nossas actividades. Você pode usar o link de cancelamento integrado em cada um de nossos e-mails a qualquer momento.

TEMOS NO SITE

We have 493 guests and no members online

EVENTOS ESTE MÊS

Mon Tue Wed Thu Fri Sat Sun
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31

News Fotografia